Meteo – strojni prevajalec 2.
Gre za zelo impresivni sistem za prevajanje. Medtem ko je ob svojem začetku prevedel le nekaj 1000 besed na dan, jih je npr. v letu 1997 prevajal že okoli 80.000 na dan, kar je več kot 30 milijonov na leto.
Sem prevajalec, ki se ukvarja s prevajanjem z različnih področij, v naslednjih jezikih: angleščini, nemščini, italijanščini in francoščini.
Gre za zelo impresivni sistem za prevajanje. Medtem ko je ob svojem začetku prevedel le nekaj 1000 besed na dan, jih je npr. v letu 1997 prevajal že okoli 80.000 na dan, kar je več kot 30 milijonov na leto.
Meteo je sistem za strojno prevajanje. Star je skoraj že 30 let. Uporablja se ga v Kanadi za prevajanje vremenskih napovedi iz francoščine (Quebec) v francoščino in iz angleščine (druge kanadske province) v francoščino.
A je strojno prevajanje potemtakem povsem neuporabno?
Še en zanimiv primer, ki naj bi ga produciral eden izmed programov za prevajanje na strojnem nivoju:
V naslednjih postih se nameravam nekoliko poglobiti v tematiko strojnega prevajanja.